Hebrews 4:4

Stephanus(i) 4 ειρηκεν γαρ που περι της εβδομης ουτως και κατεπαυσεν ο θεος εν τη ημερα τη εβδομη απο παντων των εργων αυτου
Tischendorf(i)
  4 G2046 V-RAI-3S-ATT εἴρηκεν G1063 CONJ γάρ G4225 PRT που G4012 PREP περὶ G3588 T-GSF τῆς G1442 A-GSF ἑβδόμης G3779 ADV οὕτως, G2532 CONJ καὶ G2664 V-AAI-3S κατέπαυσεν G3588 T-NSM G2316 N-NSM θεὸς G1722 PREP ἐν G3588 T-DSF τῇ G2250 N-DSF ἡμέρᾳ G3588 T-DSF τῇ G1442 A-DSF ἑβδόμῃ G575 PREP ἀπὸ G3956 A-GPN πάντων G3588 T-GPN τῶν G2041 N-GPN ἔργων G846 P-GSM αὐτοῦ·
Tregelles(i) 4 εἴρηκεν γάρ που περὶ τῆς ἑβδόμης οὕτως, Καὶ κατέπαυσεν ὁ θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ.
Nestle(i) 4 εἴρηκεν γάρ που περὶ τῆς ἑβδόμης οὕτως Καὶ κατέπαυσεν ὁ Θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ·
SBLGNT(i) 4 εἴρηκεν γάρ που περὶ τῆς ἑβδόμης οὕτως· Καὶ κατέπαυσεν ὁ θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ,
f35(i) 4 ειρηκεν γαρ που περι της εβδομης ουτως και κατεπαυσεν ο θεος εν τη ημερα τη εβδομη απο παντων των εργων αυτου
ACVI(i)
   4 G1063 CONJ γαρ For G2046 V-RAI-3S-ATT ειρηκεν He Spoke G4225 PRT που Somewhere G4012 PREP περι About G3588 T-GSF της Tha G1442 A-GSF εβδομης Seventh G3779 ADV ουτως This Way G2532 CONJ και And G3588 T-NSM ο Tho G2316 N-NSM θεος God G2664 V-AAI-3S κατεπαυσεν Rested G1722 PREP εν During G3588 T-DSF τη Tha G1442 A-DSF εβδομη Seventh G3588 T-DSF τη Tha G2250 N-DSF ημερα Day G575 PREP απο From G3956 A-GPN παντων All G3588 T-GPN των Thes G2041 N-GPN εργων Works G846 P-GSM αυτου Of Him
Vulgate(i) 4 dixit enim quodam loco de die septima sic et requievit Deus die septima ab omnibus operibus suis
Clementine_Vulgate(i) 4 Dixit enim in quodam loco de die septima sic: Et requievit Deus die septima ab omnibus operibus suis.
Wycliffe(i) 4 he seide thus in a place of the seuenthe dai, And God restide in the seuenthe dai from alle hise werkis.
Tyndale(i) 4 For he spake in a certayne place of ye seveth daye on this wyse: And god did rest ye seventh daye fro all his workes.
Coverdale(i) 4 For he spake in a certayne place of the seueth daye, on this wyse: And God rested on the seuenth daye from all his workes.
MSTC(i) 4 For he spake in a certain place of the seventh day, on this wise, "And God did rest the seventh day from all his works."
Matthew(i) 4 For he spake in a certaine place of the seuenth day, on this wyse: And God dyd reste the seuenth daye from all his workes.
Great(i) 4 For he spake in a certayne place of the seuenth daye, on thys wyse. And God dyd rest the seuenth daye from all hys workes.
Geneva(i) 4 For he spake in a certaine place of the seuenth day on this wise, And God did rest the seuenth day from all his workes.
Bishops(i) 4 For he spake in a certayne place of the seuenth daye on this wyse: And God dyd rest the seuenth daye from all his workes
DouayRheims(i) 4 For in a certain place he spoke of the seventh day thus: And God rested the seventh day from all his works.
KJV(i) 4 For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
KJV_Cambridge(i) 4 For he spake in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
Mace(i) 4 of which in a certain place relating to the seventh day, 'tis said, "and God did rest the seventh day from all his works."
Whiston(i) 4 For he spake in a certain place of the seventh [day] on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
Wesley(i) 4 For he saith thus in a certain place, of the seventh day, And God rested on the seventh day from all his works: And in this again, They shall not enter into my rest.
Worsley(i) 4 for it is thus said concerning the seventh day, "And God rested the seventh day from all his works."
Haweis(i) 4 For he said in a certain passage concerning the seventh day to this purport, "And God rested on the seventh day from all his works."
Thomson(i) 4 For where speaking of the seventh day the scripture said thus, "And on the seventh day God rested from all His works.
Webster(i) 4 For he spoke in a certain place of the seventh day on this wise, And God rested the seventh day from all his works.
Living_Oracles(i) 4 For he has spoken somewhere concerning the seventh day, thus: "And God rested on the seventh day, from all his works."
Etheridge(i) 4 As he said concerning the shabath, God rested on the seventh day from all his works.
Murdock(i) 4 As he said of the sabbath, God rested on the seventh day from all his works.
Sawyer(i) 4 For he spoke in a certain place of the seventh day, thus; And God rested on the seventh day from all his works.
Diaglott(i) 4 It has been spoken for somewhere concerning the seventh thus: And rested the God in the day the seventh from all of the works of himself;
ABU(i) 4 For he has spoken in a certain place of the seventh day thus: And God rested on the seventh day from all his works;
Anderson(i) 4 For he spoke in a certain place of the seventh day, thus: And God did rest on the seventh day from all his works;
Noyes(i) 4 For he hath spoken in a certain place of the seventh day thus: "And God rested on the seventh day from all his works;"
YLT(i) 4 for He spake in a certain place concerning the seventh day thus: `And God did rest in the seventh day from all His works;'
JuliaSmith(i) 4 For he said somewhere of the seventh thus, And God ceased in the seventh day from all his works.
Darby(i) 4 For he has said somewhere of the seventh [day] thus, And God rested on the seventh day from all his works:
ERV(i) 4 For he hath said somewhere of the seventh [day] on this wise, And God rested on the seventh day from all his works;
ASV(i) 4 For he hath said somewhere of the seventh [day] on this wise, And God rested on the seventh day from all his works;
JPS_ASV_Byz(i) 4 For he hath said somewhere of the seventh day on this wise, And God rested on the seventh day from all his works,
Rotherham(i) 4 For he hath spoken, somewhere, concerning the seventh [day], thus––And God rested, on the seventh day, from all his works;
Twentieth_Century(i) 4 for, in a passage referring to the seventh day, you will find these words-- 'God rested upon the seventh day after all his work.'
Godbey(i) 4 For he somewhere has spoken thus in reference to the seventh day, And God rested on the seventh day from all his works.
WNT(i) 4 For, as we know, when speaking of the seventh day He has used the words, "AND GOD RESTED ON THE SEVENTH DAY FROM ALL HIS WORKS;"
Worrell(i) 4 For He hath spoken somewhere concerning the seventh day thus: "And God rested on the seventh day from all His works;"
Moffatt(i) 4 For he says this somewhere about the seventh day: And God rested from all his works on the seventh day.
Goodspeed(i) 4 for he says somewhere of the seventh day, "On the seventh day God rested after all his work,"
Riverside(i) 4 For he has somewhere spoken of the seventh day thus, "And God rested on the seventh day from all his works,"
MNT(i) 4 For he has said, somewhere, regarding the seventh day, And God rested on the seventh day from all his work.
Lamsa(i) 4 For he said concerning the sabbath, God rested on the seventh day from all his works.
CLV(i) 4 For He has declared somewhere concerning the seventh thus: And God stops "on the seventh day from all His works."
Williams(i) 4 For somewhere He speaks of the seventh day: "On the seventh day God rested from all His works";
BBE(i) 4 For in one place he has said of the seventh day, And God had rest from all his works on the seventh day;
MKJV(i) 4 For He spoke in a certain place of the seventh day in this way: "And God rested the seventh day from all His works."
LITV(i) 4 For He has spoken somewhere about the seventh day this way, "And God rested from all His works in the seventh day." Gen. 2:2
ECB(i) 4 For somewhere, about the seventh, he said thus: And the seventh day Elohim shabbathized from all his works.
AUV(i) 4 For God said this somewhere about the seventh day [Gen. 2:2], “And on the seventh day God rested from all His work.”
ACV(i) 4 For he spoke somewhere about the seventh this way, And God rested during the seventh day from all his works,
Common(i) 4 For he has somewhere spoken of the seventh day in this way: "And God rested on the seventh day from all his works."
WEB(i) 4 For he has said this somewhere about the seventh day, “God rested on the seventh day from all his works;”
NHEB(i) 4 For he has said this somewhere about the seventh day, "And God rested on the seventh day from all his works;"
AKJV(i) 4 For he spoke in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
KJC(i) 4 For he spoke in a certain place of the seventh day on this wise, And God did rest the seventh day from all his works.
KJ2000(i) 4 For he spoke in a certain place of the seventh day in this way, And God did rest the seventh day from all his works.
UKJV(i) 4 For he spoke in a certain place of the seventh day likewise, And God did rest the seventh day from all his works.
RKJNT(i) 4 For he spoke in a certain place of the seventh day in this manner, And God rested on the seventh day from all his works.
TKJU(i) 4 For He spoke in a certain place of the seventh day in like manner, "And God rested on the seventh day from all His works."
RYLT(i) 4 for He spake in a certain place concerning the seventh day thus: 'And God did rest in the seventh day from all His works;'
EJ2000(i) 4 For he spoke in a certain place of the seventh day like this, And God rested the seventh day from all his works.
CAB(i) 4 For He has said somewhere concerning the seventh day thus, "And God rested on the seventh day from all His works";
WPNT(i) 4 because somewhere He has spoken about the seventh day like this, “And on the seventh day God rested from all His works,”
JMNT(i) 4 For He said in a certain place concerning the seventh, thus, "And God rested in the seventh day from all His works." [Gen. 2:2]
NSB(i) 4 Somewhere God said this about the seventh day: »God rested on the seventh day from all his works.«
ISV(i) 4 Somewhere he has spoken about the seventh day as follows: “On the seventh day God rested from all his actions,”
LEB(i) 4 For he has spoken somewhere about the seventh day in this way: "And God rested on the seventh day from all his works,"*
BGB(i) 4 εἴρηκεν γάρ που περὶ τῆς ἑβδόμης οὕτως “Καὶ κατέπαυσεν ὁ Θεὸς ἐν τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑβδόμῃ ἀπὸ πάντων τῶν ἔργων αὐτοῦ·”
BIB(i) 4 εἴρηκεν (He has spoken) γάρ (for) που (somewhere) περὶ (concerning) τῆς (the) ἑβδόμης (seventh day) οὕτως (in this way), “Καὶ (And) κατέπαυσεν (rested) ὁ (-) Θεὸς (God) ἐν (on) τῇ (the) ἡμέρᾳ (day) τῇ (-) ἑβδόμῃ (seventh) ἀπὸ (from) πάντων (all) τῶν (the) ἔργων (works) αὐτοῦ (of Him).”
BLB(i) 4 For He has spoken somewhere concerning the seventh day in this way, “And on the seventh day God rested from all His works.”
BSB(i) 4 For somewhere He has spoken about the seventh day in this manner: “And on the seventh day God rested from all His works.”
MSB(i) 4 For somewhere He has spoken about the seventh day in this manner: “And on the seventh day God rested from all His works.”
MLV(i) 4 For he has thus spoken somewhere concerning the seventh day, ‘And God rested on the seventh day from all his works’;
VIN(i) 4 For somewhere He has spoken about the seventh day in this manner: “And on the seventh day God rested from all His works.”
Luther1545(i) 4 sprach er an einem Ort von dem siebenten Tage also: Und Gott ruhete am siebenten Tage von allen seinen Werken.
Luther1912(i) 4 sprach er an einem Ort von dem siebenten Tag also: "Und Gott ruhte am siebenten Tage von allen seinen Werken;"
ELB1871(i) 4 Denn er hat irgendwo von dem siebten Tage also gesprochen: "Und Gott ruhte am siebten Tage von allen seinen Werken" .
ELB1905(i) 4 Denn er hat irgendwo von dem siebten Tage also gesprochen: »Und Gott ruhte am siebten Tage von allen seinen Werken.« [1.Mose 2,2]
DSV(i) 4 Want Hij heeft ergens van den zevenden dag aldus gesproken: En God heeft op den zevenden dag van al Zijn werken gerust.
DarbyFR(i) 4 Car il a dit ainsi quelque part touchant le septième jour: "Et Dieu se reposa de toutes ses oeuvres au septième jour";
Martin(i) 4 Car il a été dit ainsi en quelque lieu touchant le septième jour : Et Dieu se reposa de tous ses ouvrages au septième jour.
Segond(i) 4 Car il a parlé quelque part ainsi du septième jour: Et Dieu se reposa de toutes ses oeuvres le septième jour.
SE(i) 4 Porque en un cierto lugar dijo así del séptimo día: Y reposó Dios de todas sus obras en el séptimo día.
ReinaValera(i) 4 Porque en un cierto lugar dijo así del séptimo día: Y reposó Dios de todas sus obras en el séptimo día.
JBS(i) 4 Porque en un cierto lugar dijo así del séptimo día: Y reposó Dios de todas sus obras en el séptimo día.
Albanian(i) 4 dhe po aty: ''Nuk do të hyjnë në prehjen time''.
RST(i) 4 Ибо негде сказано о седьмом дне так: и почил Бог в день седьмый от всех дел Своих.
Peshitta(i) 4 ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܥܠ ܫܒܬܐ ܕܐܬܢܝܚ ܐܠܗܐ ܒܝܘܡܐ ܫܒܝܥܝܐ ܡܢ ܥܒܕܘܗܝ ܟܠܗܘܢ ܀
Arabic(i) 4 لانه قال في موضع عن السابع هكذا واستراح الله في اليوم السابع من جميع اعماله.
Amharic(i) 4 ስለ ሰባተኛው ቀን በአንድ ስፍራ። እግዚአብሔርም በሰባተኛው ቀን ከሥራው ሁሉ ዐረፈ ብሎአልና፤
Armenian(i) 4 Որովհետեւ Գիրքը սա՛ կ՚ըսէ տեղ մը՝ եօթներորդ օրուան համար. «Եւ Աստուած եօթներորդ օրը հանգստացաւ իր բոլոր գործերէն»:
Basque(i) 4 Ecen nombeit hunela erran vkan du çazpigarren egunaz den becembatean, Eta reposa cedin Iaincoa çazpigarren egunean bere obra gucietaric.
Bulgarian(i) 4 Защото някъде Той е говорил за седмия ден така: ?И Бог си почина на седмия ден от всичките Си дела“;
Croatian(i) 4 Rekao je doista negdje o sedmom danu ovako: I počinu Bog sedmoga dana od svih djela svojih.
BKR(i) 4 Nebo pověděl na jednom místě o sedmém dni takto: I odpočinul Bůh dne sedmého ode všech skutků svých.
Danish(i) 4 Thi saaledes har han et Sted sagt om den syvende Dag: og Gud hvilede paa den syvende Dag fra alle sine Gjerninger.
CUV(i) 4 論 到 第 七 日 , 有 一 處 說 , 到 第 七 日 神 就 歇 了 他 一 切 的 工 。
CUVS(i) 4 论 到 第 七 日 , 冇 一 处 说 , 到 第 七 日 神 就 歇 了 他 一 切 的 工 。
Esperanto(i) 4 CXar Li diris ie pri la sepa tago jene:Kaj Dio ripozis en la sepa tago de Sia tuta laboro;
Estonian(i) 4 Sest kuskil on Ta seitsmendast päevast öelnud nõnda: "Ja Jumal hingas seitsmendal päeval kõigist Oma tegudest";
Finnish(i) 4 Sillä hän sanoi yhdessä paikassa seitsemännestä päivästä näin: ja Jumala lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikista töistänsä;
FinnishPR(i) 4 Sillä hän on jossakin sanonut seitsemännestä päivästä näin: "Ja Jumala lepäsi seitsemäntenä päivänä kaikista teoistansa";
Haitian(i) 4 Paske, men sa ki ekri yon lòt kote nan Liv la sou setyèm jou a: Setyèm jou a, Bondye poze kò l' apre li te fin fè tout travay li yo.
Hungarian(i) 4 Mert valahol a hetedik napról ekképen szólott: És megnyugovék Isten a hetedik napon minden õ cselekedeteitõl.
Indonesian(i) 4 Sebab tentang hari ketujuh, ada tertulis dalam Alkitab begini, "Pada hari ketujuh Allah beristirahat dari semua pekerjaan-Nya."
Italian(i) 4 Poichè egli ha in un certo luogo detto del settimo giorno: E Iddio si riposò al settimo giorno da tutte le opere sue.
ItalianRiveduta(i) 4 Perché in qualche luogo, a proposito del settimo giorno, è detto così: E Dio si riposò il settimo giorno da tutte le sue opere;
Japanese(i) 4 或篇に七日めに就きて斯く云へり『七日めに神その凡ての業を休みたまへり』と。
Kabyle(i) 4 akken yura di tira iqedsen ɣef wass wis sebɛa : Sidi Ṛebbi yesteɛfa deg wass wis sebɛa seg wayen akk yexdem .
Korean(i) 4 제 칠 일에 관하여는 어디 이렇게 일렀으되 하나님은 제 칠 일에 그의 모든 일을 쉬셨다 하였으며
Latvian(i) 4 Jo Viņš ar septīto dienu kādā vietā teicis: Un Dievs septītajā dienā atdusējās no visiem saviem darbiem.
Lithuanian(i) 4 Jis vienoje vietoje pasakė apie septintąją dieną: “Septintąją dieną Dievas ilsėjosi po visų savo darbų”.
PBG(i) 4 Albowiem tak powiedział na jednem miejscu o siódmym dniu: I odpoczął Bóg dnia siódmego od wszystkich spraw swoich.
Portuguese(i) 4 pois em certo lugar disse ele assim do sétimo dia: E descansou Deus, no sétimo dia, de todas as suas obras;
Norwegian(i) 4 For så har han på et sted sagt om den syvende dag: Og Gud hvilte på den syvende dag fra alle sine gjerninger;
Romanian(i) 4 Căci într'un loc a vorbit astfel despre ziua a şaptea:,,Dumnezeu S'a odihnit în ziua a şaptea de toate lucrările Lui.``
Ukrainian(i) 4 Бо колись про день сьомий сказав Він отак: І Бог відпочив сьомого дня від усієї праці Своєї.
UkrainianNT(i) 4 Рече бо десь про семий день так: "І відпочив Бог дня семого від усїх дїл своїх."